Around 200AD, Marcus Junianus Justinus produced an abridged or 'epitomized' version of the Philippic Histories of the Augustan historian Pompeius Trogus. In doing so, he omitted all he did not find either intrinsically interesting or of use for historical examples. Over the centuries that followed, the abridgement eclipsed the original work in popularity, to the extent that Trogus' original work vanished and only Justin's version survived.
In this investigation of the language of theEpitome, the first in almost a century, J.C. Yardley examines the work to establish how much of the text belongs to Trogus, and how much to Justin. His study compares words and expressions used in theEpitomewith the usage of other Roman authors, and establishes areas where diction is similar to Augustan-era Latin and less in use in Justin's time. Yardley's extensive analysis reveals that there is more of Justin in the work than is often supposed, which may have implications for the historical credibility of the document. Yardley also demonstrates how much Trogus was influenced by his contemporary Livy as well as other Roman authors such as Sallust and Caesar, and how theEpitomereveals the influence of Roman poetry, especially the work of Virgil.
Subjects: Language & Literature
You do not have access to this book on JSTOR. Try logging in through your institution for access.
Log in to your personal account or through your institution.
Table of Contents
Export Selected Citations
Export to NoodleTools
Export to RefWorks
Export to EasyBib
Export a RIS file
(For EndNote, ProCite, Reference Manager, Zotero, Mendeley...)
Export a Text file