In this article, I analyze two novels by the Haitian author Frankétienne, Dézafi, written in Haitian Creole in 1975, and Les Affres d'un défi, written in French in 1979, as well as his theorization of the relationship between the two texts. These novels are identical in plot, character, setting, and temporal frame, but the author insists in a paratextual note that they are not translations of one another, but products of the same matrice. I examine existing scholarship in translation theory, demonstrating that Frankétienne's theorization of the texts as interrelated productions of his own multilingual creative capacities propose the matrice as a model for understanding work by multilingual authors. Each text intimates a shared aesthetic and political message to audiences with varying experience of the political and cultural milieu in which Frankétienne wrote. Ultimately, the interconnection of the texts and the languages in which they are written expresses a historical tension between the marginal and dominant, between the local and the global. Multiple iterations in conflict, rather than a single endeavor to resolve them, most fully express this ongoing struggle.
Comparative Literature Studies publishes comparative critical essays that range across the rich traditions of Africa, Asia, Europe, and North and South America, and that examine the literary relations between East and West, North and South. Articles may also explore movements, themes, forms, the history of ideas, relations between authors, the foundations of criticism and theory, and issues of language and translation. Each issue of CLS also contains numerous book reviews of the most important comparative literature monographs and essay collections.
Part of the Pennsylvania State University and a division of the Penn State University Libraries and Scholarly Communications, Penn State University Press serves the University community, the citizens of Pennsylvania, and scholars worldwide by advancing scholarly communication in the core liberal arts disciplines of the humanities and social sciences. The Press unites with alumni, friends, faculty, and staff to chronicle the University's life and history. And as part of a land-grant and state-supported institution, the Press develops both scholarly and popular publications about Pennsylvania, all designed to foster a better understanding of the state's history, culture, and environment.
This item is part of a JSTOR Collection.
For terms and use, please refer to our Terms and Conditions
Copyright © 2017 by The Pennsylvania State University. All rights reserved.
Request Permissions