"I have been unfaithful to my husband."Marta Oulie's opening line scandalized Norwegian readers in 1907. And yet, Sigrid Undset had a gift for depicting modern women "sympathetically but with merciless truthfulness," as the Swedish Academy noted in awarding her the Nobel Prize for Literature in 1928. At the time she was one of the youngest recipients and only the third woman so honored. It was Undset's honest story of a young woman's love life-"the immoral kind," as she herself bluntly put it-that made her first novel an instant sensation in Norway.
Marta Oulie, written in the form of a diary, intimately documents the inner life of a young woman disappointed and constrained by the conventions of marriage as she longs for an all-consuming passion. Set in Kristiania (now Oslo) at the beginning of the twentieth century, Undset's book is an incomparable psychological portrait of a woman whose destiny is defined by the changing mores of her day-as she descends, inevitably, into an ever-darker reckoning. Remarkably, though Undset's other works have attracted generations of readers,Marta Ouliehas never before appeared in English translation. Tiina Nunnally, whose award-winning translation of Undset'sKristin Lavransdattercaptured the author's beautifully clear style, conveys the voice of Marta Oulie with all the stark poignancy of the original Norwegian.
Subjects: Language & Literature, History
You do not have access to this book on JSTOR. Try logging in through your institution for access.
Log in to your personal account or through your institution.
Table of Contents
Export Selected Citations
Export to NoodleTools
Export to RefWorks
Export to EasyBib
Export a RIS file
(For EndNote, ProCite, Reference Manager, Zotero, Mendeley...)
Export a Text file