Long before Sofia Coppola’s Lost in Translation and Puccini’s Madame Butterfly, Gilbert and Sullivan’s The Mikado presented its own distinctive version of Japan. Tracing the history of The Mikado’s performances from Victorian times to the present, Josephine Lee reveals the continuing viability of the play’s surprisingly complex racial dynamics as they have been adapted to different times and settings.
Subjects: Language & Literature
Table of Contents
You are viewing the table of contents
You do not have access to this
on JSTOR. Try logging in through your institution for access.