Nicholas Round is among international Hispanisms's most prodigiously gifted scholars. These essays in his honour embrace the three areas to which he has most memorably contributed. Within Medieval studies, Alan Deyermond illuminates the tradition of the true king and the usurper; David Pattison challenges conventional interpretations of women's place in the Spanish epic; David Hook uncovers the surprising 'afterlife' of medieval documents; John England examines Juan Manuel's views on money. Within Nineteenth-century studies, Geoffrey Ribbans analyses unexpected continuities between Galdós's I>Marianelaand El doctor Centeno, Eamonn Rodgers discovers mythic dimensions in El caballero encantado, Rhian Davies explores regeneración in the Torquemada novels and the late Arthur Terry reflects on the non-realist bases of El amigo Manso, while Harriet Turner traces parallels between Alas's La Regenta and the trial of Martha Stewart. Within Translation studies and pedagogy, Jeremy Lawrance analyses sixteenth-century translation's contribution to the prestige of vernacular languages; Philip Deacon evaluates the Italian translation of Moratín's El viejo y la niña; Robin Warner explores the translation of cartoon humour; Patricia Odber contrasts ten translations of a poem by Gil Vicente; and Anthony Trippett and Paul Jordan reflect on the purpose and practices of higher education. RHIAN DAVIES is Senior Lecturer, and ANNY BROOKSBANK JONES is Hughes Professor of Spanish, in the Department of Hispanic Studies at the University of Sheffield. OTHER CONTRIBUTORS: Philip Deacon, Alan Deyermond, John England, David Hook, Paul R. Jordan, Jeremy Lawrance, Pat Odber, D. G. Pattison, G. W. Ribbans, E. J. Rodgers, Arthur Terry, Anthony Trippett, Harriet Turner, Robin Warner.
Subjects: Language & Literature
Table of Contents
You are viewing the table of contents
You do not have access to this
on JSTOR. Try logging in through your institution for access.