Poems ranging from "La Jeune Parque" and "Le Cimetière marin" to occasional and light verse written as letters to friends, dedications in books, and inscriptions on ladies' fans demonstrate the wide scope of Valéry's lyric preoccupation. The bilingual edition, with David Paul's English translations facing the French texts, includes the autobiographical "Recollection," quoted below, and excerpts on poetry, selected and translated from Valéry's notebooks by James Lawler.
Paul Valéry turned to the discipline of poetry during the First World War, to escape from the "commotion of a world gone mad." "I fashioned myself a poetry," he wrote, "that had no other law than to establish for me a way of living with myself, for a part of my days."
Originally published in 1971.
ThePrinceton Legacy Libraryuses the latest print-on-demand technology to again make available previously out-of-print books from the distinguished backlist of Princeton University Press. These paperback editions preserve the original texts of these important books while presenting them in durable paperback editions. The goal of the Princeton Legacy Library is to vastly increase access to the rich scholarly heritage found in the thousands of books published by Princeton University Press since its founding in 1905.
Subjects: Language & Literature
Table of Contents
You are viewing the table of contents
You do not have access to this
on JSTOR. Try logging in through your institution for access.