Canciones populares y literatura de África Oriental

Canciones populares y literatura de África Oriental: Vínculos artísticos e identitarios

Aaron Louis Rosenberg
Traducción al español María Capetillo Lozano
Copyright Date: 2013
Published by: Colegio de Mexico
https://www.jstor.org/stable/j.ctt15hvw88
  • Cite this Item
  • Book Info
    Canciones populares y literatura de África Oriental
    Book Description:

    Este estudio es un replanteamiento de la relación entre canciones y literatura en África oriental. Se examinan, en términos comparativos, las obras literarias y musicales de esta parte del continente con el fin de determinar y describir los caminos a partir de los cuales tales formas de la expresión creativa reflejan y transforman caminos prevalecientes y medios de formación de identidad de las personas cuyas vidas se extienden a través de varias "fronteras" y que desarrollan sentidos "superculturales" de sí mismos. El autor se basa en una extensa investigación de campo, así como en una multitud de entrevistas. La lectura atenta de las canciones y la literatura hace de este libro un estudio convincente para estudiantes de música y literatura africanas, y el análisis de las identidades africanas puede ser realmente para los estudiosos del nacionalismo tanto en África como en el mundo.

    eISBN: 978-607-462-581-3
    Subjects: Language & Literature

Table of Contents

  1. Front Matter
    (pp. 1-6)
  2. Table of Contents
    (pp. 7-8)
  3. AGRADECIMIENTOS
    (pp. 9-10)
  4. INTRODUCCIÓN
    (pp. 11-26)

    El libro que tiene en sus manos es un intento por formular un nuevo enfoque para el estudio del arte verbal y musical en los contextos de África oriental. La investigación es un esfuerzo por estudiar estas realidades creativas desde adentro de la red de perspectivas que definen los campos de la literatura comparativa. No obstante, mi intención a la vez es cuestionar muchas de las suposiciones comunes e incluso proscriptivas que suelen estar presentes en los análisis en este campo. De hecho, una de ellas, que encontré al inicio de mi carrera como estudiante de literatura comparada, se fusiona...

  5. I. LAS CANCIONES POPULARES DE ÁFRICA ORIENTAL EN CONTEXTOS LOCALES Y MUNDIALES: FORMAS DE ARTE VERBAL EN ESTADOS DE TRANSFORMACIÓN
    (pp. 27-74)

    A lo largo y ancho de África y de sus diásporas, las formas verbales de expresión atestiguan la centralidad de la oralidad en una multitud de contextos que se superponen, tema que ha atraído la atención de numerosos académicos. Un investigador destacado es J. H. Kwabena Nketia, quien en su obra seminalThe Music of Africa, estableció muchos de los conceptos que se utilizan en los estudios de la música africana.

    La obra de Nketia ha sido fundamental para aclarar la función de la música africana según se entreteje con la vida diaria en las sociedades africanas. Él señala que...

  6. II. ESTRATEGIAS Y ÉXITOS EN EL ARTE VERBAL: DOS ARTÍFICES DE LA PALABRA DE ÁFRICA ORIENTAL Y SUS OBRAS FORMATIVAS
    (pp. 75-144)

    Si es posible aprender sobre la dinámica cultural de África oriental a partir de la comparación de textos literarios con letras de canciones, los dos autores que brindan evidencia para mirar el arte verbal en un contexto más amplio son Shaaban Robert y Samba Mapangala. Tal comparación da lugar a múltiples preguntas. ¿Qué atributos formales, lingüísticos y temáticos comparten? ¿Cuál es su relación con sus públicos? ¿De qué manera tratan con los poderes políticos de la región? Y por último, ¿cómo han contribuido a la creación de un sentido de identidad panétnico o cultural?

    Un análisis comparativo de este tipo...

  7. III. LA LITERATURA DE LA CANCIÓN: “JOKA” DE KANTAI Y WAINAINA COMO MULTITEXTO SINCRÉTICO
    (pp. 145-176)

    El arte verbal keniata cruza las fronteras genéricas y combina elementos de diversas formas de expresión. Esta creatividad, que mantiene sus raíces en la expresión verbal de Kenia, plantea preguntas que los académicos especialistas en el arte verbal africano deben considerar para llevar a cabo el análisis de estas obras. ¿Qué recursos o métodos emplean estos artistas para mezclar los géneros? ¿Cómo deben analizar tales mezclas verbales los académicos, acostumbrados a trabajar dentro de los confines de una historia, un poema o una novela? ¿Dónde sitúa uno estas formas híbridas en el contexto de la literatura keniata y la africana?...

  8. IV. UBICACIÓN LINGÜÍSTICA Y DISCURSO INTEGRADOR EN EL ARTE VERBAL DE ÁFRICA ORIENTAL
    (pp. 177-238)

    Una de las maneras en que los artistas verbales en África Oriental se relacionan con su público es a través de lenguas con las que esas poblaciones se sientan cómodas. Más que ser un mero factor de conveniencia para el artista verbal, las peculiaridades y las habilidades artísticas de éste se sobreponen con el potencial de la lengua en la que decide trabajar.

    Estas lenguas no han de asociarse directamente con la .“etnicidad.”per se. Con el fin de dirigir sus obras al público más nutrido posible, los artistas pueden elegir un idioma que conozcan más oyentes, incluso si no...

  9. V. LA VOZ CAMBIANTE DE LA EXPRESIÓN VERBAL DE ÁFRICA ORIENTAL
    (pp. 239-286)

    Las artes verbales en Kenia emplean una animada mezcla de idiomas, entre ellos el swahili, el inglés y las lenguas étnicas. Estas tendencias lingüísticas aparecen en forma de canciones en sheng, swahili, inglés, árabe y lenguas étnicas. Sin embargo, los compositores populares tanzanos han desarrollado una estrategia que funciona como una afirmación de sus identidades individuales y étnicas dentro del marco superior del idioma nacional. Varios cantantes han compuesto canciones con formas “incorrectas” del swahili, que en las mentes (y los oídos) de los tanzanos se asocian con clases, grupos étnicos y comunidades específicas. Estas estrategias de uso de la...

  10. VI. TEMAS PARADIGMÁTICOS EN EL ARTE VERBAL DE ÁFRICA ORIENTAL
    (pp. 287-344)

    Las canciones de África oriental comparten características con otras artes verbales, pero su naturaleza interpretativa las distingue de las formas escritas. Como dice Ruth Finnegan, estos aspectos performativos de las artes verbales han recibido poca atención por parte de los académicos.

    Así, nos quedamos otra vez con la impresión de que la comunicación consiste principalmente depalabras, y que éstas a su vez conciernen básicamente a la transferencia verbal de información. Por tanto, un formato estándar para los recuentos de comunicación, incluso en la antropología, consiste en ver el lenguaje verbal y el comportamiento lingüístico comoelcentro absoluto de...

  11. VII. FORMA Y ESTÉTICA EN LA CANCIÓN POPULAR DE ÁFRICA ORIENTAL
    (pp. 345-386)

    En los capítulos anteriores he argumentado que las canciones son tan ricas y complejas como otras formas verbales. En ellos el enfoque se centró en el contenido de la letra y el hecho de que las obras escritas contienen los mismos temas y lenguas. No obstante, las similitudes temáticas apuntan a diferencias formales fundamentales entre formas literarias, como la novela, y formas orales como la canción. Por ejemplo, uno podría preguntarse ¿cuál es el papel de las dimensiones de la composición y la interpretación de una canción en la transmisión del significado? ¿Cómo se relaciona la canción interpretada con el...

  12. CONCLUSIÓN
    (pp. 387-392)

    Volviendo a las preguntas centrales que se plantearon al inicio de este estudio, es posible ver que las canciones son una parte importante de la cultura expresiva en toda la región oriental de África. Funcionan en diversas maneras en sus respectivas comunidades porque se adaptan cuidadosa e íntimamente a las necesidades de su público. Uno de sus propósitos es ayudar a la gente a definir su lugar en sociedades en franca evolución. El hecho de que este fenómeno no es nada nuevo se revela incluso con una mirada somera a las canciones, según se crean y se diseminan en las...

  13. APÉNDICE: TEXTOS DE LAS CANCIONES
    (pp. 393-482)
  14. BIBLIOGRAFÍA
    (pp. 483-516)
  15. Back Matter
    (pp. 517-518)