Originally published in 1913,When All Is Said and Doneis one of the great novels of the twentieth century. Considered David Bergelson's masterpiece, it was written in Yiddish and until now has been unavailable in a complete and accurate English translation. This version by acclaimed translator Joseph Sherman finally brings the novel to a wide English-speaking audience.
Bergelson depicts the lives of upwardly mobile, self-awarenouveaux richeJews in the waning years of the Russian Empire. The central character, Mirel Hurvits, is an educated, beautiful woman who embodies the conflict between tradition and progress, aristocracy and enterprise. A forced marriage of convenience results in Mirel's emotional disintegration and provokes a confrontation with the expectations of her pious family and with Jewish tradition. In a unique prose style of unsurpassable range and beauty, Bergelson reduces language to its bare essentials, punctuated by silences that heighten the sense of alienation in the story.
Subjects: Language & Literature
Table of Contents
You are viewing the table of contents
You do not have access to this
on JSTOR. Try logging in through your institution for access.