What exactly is legal about legal language? What happens to legal
language when it is used across linguistic, national,
socio-political, cultural, and legal systems? In what way is
generic integrity of legal documents maintained in multilingual and
multicultural legal contexts? What happens when the same rule of
law is applied across legal systems?
By bringing together scholars and practitioners from more than ten
countries, representing various jurisdictions, languages, and
socio-political backgrounds, this book addresses these key issues
arising from the differences in legal or sociocultural systems. The
discussions are based not only on the analysis of the legal texts
alone, but also on the factors shaping such constructions and
Given the increasing international need for accurate and
authoritative translation and use of legal documents, this
important volume has considerable contemporary relevance in a
globalized economy. It will appeal to discourse analysts,
commercial consultants, legal trainers, translators, and applied
researchers in professional communication, especially in the field
of legal writing and languages for specific purposes.
Table of Contents
You are viewing the table of contents
You do not have access to this
on JSTOR. Try logging in through your institution for access.