Commentary on Galatians

Commentary on Galatians

Translated by ANDREW CAIN
Copyright Date: 2010
Pages: 283
  • Cite this Item
  • Book Info
    Commentary on Galatians
    Book Description:

    Jerome's Commentary on Galatians is presented here in English translation in its entirety.

    eISBN: 978-0-8132-1221-0
    Subjects: Religion

Table of Contents

  1. Front Matter
    (pp. i-iv)
  2. Table of Contents
    (pp. v-vi)
    (pp. vii-viii)
    (pp. ix-xxvi)
    (pp. 3-52)

    Jerome was born around 347 into an affluent Christian household in Stridon, a small and virtually unknown town on the border between the Roman provinces of Dalmatia and Pannonia.² When he was around the age of twelve, his land-owning father Eusebius sent him to Rome to receive an aristocratic secondary education in Latin grammar, literature, and rhetoric. As Jerome would boast later in life, he studied under Aelius Donatus, the most famous Latin grammarian in the fourth century AD and the author of commentaries on Virgil and Terence as well as a grammar textbook that became a staple in the...

    • BOOK ONE (GALATIANS 1.1–3.9)
      (pp. 55-128)

      It has been only a few days since I finished my commentary on Paul’s epistle to Philemon and moved on to his epistle to the Galatians, reversing my course and passing over many things in between. All of a sudden a letter arrived for me from Rome bearing the news that the venerable widow Albina has returned to the Lord and that the holy Marcella,¹ deprived of the companionship of her mother, now more than ever seeks comfort from you, Paula and Eustochium.² Since this is impossible at the moment due to the great distance of land and sea that...

    • BOOK TWO (GALATIANS 3.10–5.6)
      (pp. 129-202)

      In the first book of this commentary on Galatians, I discussed peculiarities endemic to each nation.¹ It behooves me now to address, in the second book, what I did not cover there. Who were the Galatians? Where did they come from? With regard to the land they now inhabit, are they natives or foreign settlers? Did they lose their original language as a result of intermarriage, or did they learn a new language and fail to retain their own?

      That incredibly scrupulous investigator of antiquities Marcus Varro,² as well as his imitators, have preserved for us many noteworthy details about...

    • BOOK THREE (GALATIANS 5.7–6.18)
      (pp. 203-268)

      I have forged this third installment of the commentary, Paula and Eustochium, bearing in mind my own limitations and recognizing that the little sputtering stream of my meager talent barely makes a sound. Nowadays in churches the purity and simplicity of the Apostle’s words are done away with, and other qualities are in demand. We congregate as if we were in the Athenaeum or in lecture halls and we long for the thundering applause of bystanders and a speech that, like a dolled-up harlot strolling in the streets, is decorated in the deceit of rhetorical artifice and aims to win...