Meir Wieseltier's verbal power, historical awareness, and passionate engagement have placed him in the first rank of contemporary Hebrew poetry.The Flower of Anarchy,a selection of Wieseltier's poems spanning almost forty years, collects in one volume, for the first time, English translations of some of his finest work. Superbly translated by the award-winning American-Israeli poet-translator Shirley Kaufman-who has worked with the poet on these translations for close to thirty years-this book brings together some of the most praised and admired early poems published in several small books during the 1960s, along with poems from six subsequent collections, including Wieseltier's most recent,Slow Poems,published in 2000. Born in Moscow in 1941, Wieseltier spent the first years of his life, during the war, as a refugee in Siberia, then again in Europe. He settled in Tel-Aviv a few years after coming to Israel in 1949 and has lived there ever since. A master of both comedy and irony, Wieseltier has written powerful poems of social and political protest in Israel, poems that are painfully timeless. His voice is alternately anarchic and involved, angry and caring, trenchant and lyric.
Subjects: Language & Literature
Table of Contents
You are viewing the table of contents
You do not have access to this
on JSTOR. Try logging in through your institution for access.