This is the first anthology of Yuan-dynastyzaju(miscellaneous comedies) to introduce the genre to English-speaking readers exclusively through translations of the plays' fourteenth-century editions. Almost all previous translations of Yuan-dynastyzajuare based on late-Ming regularized editions that were heavily adapted for performance at the Ming imperial court and then extensively revised in the seventeenth century for the reading pleasure of Jiangnan literati.
These early editions are based on scripts for the leading actor and provide the reader with the arias, prose dialogue, and cue lines. They depict a fascinating range of subject matter, from high political intrigue to commoner life and religious conversion. Crackling with raw emotion, violent imagery, and colorful language and wit, thezajuin this volume explore the consequences of loyalty and betrayal, ambition and enlightenment, and piety and drunkenness. The collection features seven of the twenty-six available untranslatedzajupublished in the fourteenth century, with a substantial introduction preceding each play and extensive annotations throughout. The editors also include translations of the Ming versions of four of the included plays and an introductory essay to the book that synthesizes recent Chinese and Japanese scholarship on the subject.
Subjects: Performing Arts, Language & Literature
Table of Contents
You are viewing the table of contents
You do not have access to this
on JSTOR. Try logging in through your institution for access.