Skip to Main Content
Have library access? Log in through your library
Women's Acts

Women's Acts: Plays by Women Dramatists of Spain's Golden Age

Edited with an Introduction by TERESA SCOTT SOUFAS
Copyright Date: 1997
Edition: 1
Pages: 344
https://www.jstor.org/stable/j.ctt130hnc0
  • Cite this Item
  • Book Info
    Women's Acts
    Book Description:

    The plays are in Spanish. Los papeles están en el español.

    eISBN: 978-0-8131-4929-5
    Subjects: Language & Literature

Table of Contents

Export Selected Citations Export to NoodleTools Export to RefWorks Export to EasyBib Export a RIS file (For EndNote, ProCite, Reference Manager, Zotero, Mendeley...) Export a Text file (For BibTex)
  1. Front Matter
    (pp. i-vi)
  2. Table of Contents
    (pp. vii-viii)
  3. Introduction
    (pp. ix-xvi)

    The plays contained in this collection reveal the authorial participation of seventeenth-century women dramatists in the great period known as Spain’s Golden Age. Angela de Azevedo, Ana Caro Mallén de Soto, Leonor de la Cueva y Silva, Feliciana Enríquez de Guzmán, and María de Zayas y Sotomayor contributed to an artistic dimension that was male-dominated and, because of its public and performative nature, transcended the enclosed domestic spaces where many educated and privileged women of the period tended to write private pages for personal consumption. The theater, however, is an arena of display for a playwright’s works through the physical...

  4. Angela De Azevedo

    • Introduction
      (pp. 1-3)

      Angela de Azevedo was born in Lisbon, Portugal, probably in the first years of the seventeenth century, to Juan de Azevedo Pereira and his second wife, Isabel de Oliveira, a couple connected with courtly life through his service as “hidalgo de la Casa Real.”¹ They were in a position to provide their daughter with an education and intellectual opportunities such that, as one of the very few commentators on her life and works says of her: “tuvo fama de ingeniosa, discreta y hermosa.”² Moving to Madrid with her parents, Azevedo served Queen Isabel de Borbón in Philip IV’s court as...

    • Dicha y desdicha del juego y devoción de la Virgen
      (pp. 4-44)

      (Dentro Felisardo.)

      FEL. ¿Hay atrevimiento igual?

      ¿Puede haber más desafuero

      que perderse a los decoros

      de aquesta casa el respeto?

      ¿Quién es el que intenta osado,

      quién el que emprende travieso

      eclipsar su esplendor puro

      con tan grande atrevimiento?

      Quienquiera que sea, ¡aguarde!

      Verá como encuentra presto

      la desdicha en sus arrojos

      y el castigo en sus excesos.

      (Sale Felisardo a medio vestir, de noche, con la espada m la mano.)

      FEL. Ya nadie podrá escaparse

      de los filos de este acero.

      (Entrase por la otra puerta.)

      (Sombrero dentro.)

      SOMB. ¡Ladrones en casa, acudan!

      Traición en casa tenemos;

      ah, Felisardo,...

    • La margarita del Tajo que dio nombre a Santarén
      (pp. 45-90)

      (Sale[n] Britaldo, Etcetera y Músicos.)

      MÚS. El mal que el alma padece

      no es dolencia que se explique,

      que las heridas del alma,

      si se sienten, no se dicen.

      BRIT. Al tono de este accidente

      parece que el tono es hecho,

      que si la pasión del pecho

      bien se dice, mal se siente.

      Desmienten las presunciones

      las voces de una pasión,

      que siempre hay menos razón

      donde se hallan más razones.

      Quien sabe su mal decir,

      su queja ofendida deja,

      que saber formar la queja

      es no saberla sentir.

      No dudo que alivio tiene

      la pena que se refiere,

      mas...

    • El muerto disimulado
      (pp. 91-132)

      (Sale Jacinta, cumo huyumdo de don Rodrigo, que viene con una daga en Ia mano, y Dorotea, teniéndole.)

      ROD. Deja, aparta; no me impidas

      dar a una infame la muerte.

      DOR. Ten, señor, el brazo fuerte

      por amor de Dios.

      ROD. Mil vidas,

      si tantas naturaleza

      le hubiera dado, a mi enojo

      fuetan pequeño despojo.

      DOR. Templa, señor, tu fiereza.

      ROD. Suelta o mataréte a ti.

      DOR. Pues mátame a mí y no mates.

      ROD. ¡Que así de oponerte trates

      a mi cólera!

      JAC. ¡Ay de mí!

      Déjale ya, Dorotea,

      no le impidas sus furores

      para que de sus rigores...

  5. Ana Caro Mallén De Soto

    • Introduction
      (pp. 133-136)

      There is some discrepancy among scholars who have studied Ana Caro’s life and works as to her birthdate. It is generally accepted that she was born around 1600 in southern Spain, probably in Granada.¹ She spent the majority of her life in Seville, one of Spain’s theatrical centers, and from that city’s records we know that she did receive payment for the composition of twoautos sacramentales,one entitledLa puerta de la Macarenaperformed in 1641 and the other,La cuesta de Castilleja,performed in 1645.² This means that she is a remarkable example of a woman who enjoyed...

    • El conde Partinuplés
      (pp. 137-162)

      (Tocan cajas y clarines, y salen, empuñando las espadas, Arcenio y Clauso, y Emilio, deteniéndolos.)

      ARC. Sucesor pide el imperio;

      dénosle luego, que importa.

      EMIL. Caballeros, reportad

      el furor que os apasiona.

      CLAU. Cásese o pierda estos reinos.

      EMIL. Esperad; razón os sobra.

      ARC. Pues si nos sabra razón,

      cásese o luego deponga

      el reino en quien nos gobierne.

      EMIL. Rosaura es vuestra señora

      natural.

      ARC. Nadie lo niega.

      Toca al arma.

      CLAU. Al arma toca.

      (Tocan el arma.)

      (Salen Rosaura y Aldora, y en viéndola, se turban.)

      ROS. Motín injusto, tened.

      ¿Dónde vais?

      ARC. Yo, no . . ....

    • Valor, agravio y mujer
      (pp. 163-194)

      (Han de estar a los dos lados del tablado dos escalerillas vestidas de murta, a manera de riscos, que lleguen a lo alto del vestuario; por la una de elias bajen Estela y Lisarda, de cazadoras, con venablos. Fingirdáse truenos y torbellino al bajar.)

      LIS. Por aquí, gallarda Estela,

      de ese inaccesible monte,

      de ese gigante soberbio

      que a las estrellas se opone,

      podrás bajar a este valle,

      en tanto que los rigores

      del cielo, menos severos

      y más piadosos, deponen

      negro encapotado ceño.

      Sígueme, prima.

      EST. ¿Por dónde,

      que soy de hielo. ¡Mal hayan

      mil veces mis ambiciones,

      (Van...

  6. Leonor De La Cueva Y Silva

    • Introduction
      (pp. 195-197)

      Evidence of her life as writer and intellectual within the locally focused circles of the upper class in her home city of Medina del Campo is left to us by Leonor de la Cueva y Silva in the manuscripts of poems and one extant play entidedLa firmeza en la ausencia.She was born sometime at the beginning of the seventeenth century in the once-famous medieval and early Renaissance market city in northwestern Spain. Cueva’s parents, Agustín de la Rúa and Leonor de Silva, and their social and economic privilege as minor nobles in that community apparently made possible to...

    • La firmeza en la ausencia
      (pp. 198-224)

      (Salen D. Carlos, caballero, de camino, y D. juan, su amigo, y Tristán, lacayo.)

      CAR. Pésame de haber venido

      tarde en aquesta ocasión.

      JUAN. Y con muy justa razón,

      porque habéis, Carlos, perdido

      una fiesta, la mejor

      que vio Nápoles famosa,

      que gozó esta edad dichosa,

      ni ha inventado el mismo amor.

      CAR. Fui con cartas de Su Alteza,

      por la posta, al de Rosano;

      no fue, don Juan, en mi mano

      volver con mayor presteza,

      aunque barto lo procuré;

      mas los negocios de un rey

      son primero, a toda ley.

      JUAN. Decís bien.

      CAR. Pues gustaré

      que me contéis...

  7. Feliciana Enriquez De Guzmán

    • Introduction
      (pp. 225-228)

      On the basis of scholarly work of the nineteenth and early twentieth centuries dedicated to Feliciana Enríquez de Guzmán, it is generally accepted that her birthdate is sometime before 1580. She was born in Seville, one of the three daughters of Diego García de Torre and María Enríquez de Guzmán.¹ In keeping with a practice not uncommon in that period, she and her two sisters, Carlota and Magdalena, took their mother’s maiden name as surname, perhaps due to the greater prestige its connection to Andalusian nobility provided them.² The early studies of Enríquez, however, have done more than provide historical...

    • Segunda parte de la Tragicomedia los jardines y campos sabeos

      • Entreactos de la Segunda parte de la tragicomedia los jardines y campos sabeos
        (pp. 259-267)

        (Sacan unas mesas con vasos, picheles, frascos y cantimploras, pan y algunas viandas, tres sillas en cabecera y bancos a los lados. Salen el dios Baco y Sileno, su amo, con máscaras de borrachos, coronados de pámpanos con racimos de uvas; el dios Apolo con su cabellera y pellico de pastor; Pan y Guasorapo con sus cuernos y piernas de cabras; Vertuno, dios de los huertos; Cupido Poltrón, hombre con máscara de grandes bigotes, y un arco de un cuerno de buey y virotes de carrizos; y el rey Midas con corona, máscara y vestido todo dorado; Dafne, Siringa, y)...

      • Carta ejecutoria de la Tragicomedia los jardines y campos sabeos
        (pp. 268-270)

        Apolo Febo, Timbreo, Titán, Paean, Clario, Loemio, Ulio, Libistino, Philesio, Pithio, Latoo, Lintesio, Loxias, Aegleto, Gergitio, Argirotoxo, Oetosciro, Delio, Agileo, Sminteo, Didimeto, por la gracia de Júpiter, rey del cuarto cielo, sol alumbrador del universo, señor de todas las vertientes de la fuente Aganipe, & tc.¹ A Ia serenísima princesa de las ciencias, Pallas Minerva y a las nueve infantas de nuestro Parnaso y Consejo Real de Poesía, nuestras muy caras y muy amadas hermanas, duques, condes, marqueses, ricos hombres, presidentes y oidores de las nuestras audiencias y cancillerías, etc. Y a todos los poetas españoles, que andáis vagando por...

      • A los lectores
        (pp. 271-272)

        Entiendo haber imitado en esta tragicomedia con todo rigor y propiedad el estilo y traza de las comedias y tragedias antiguas, así en la división y artificio de sus actos y escenas como en guardar siempre un mismo lugar público en el teatro yen toda la fáibula un continuado contexto, de breve tiempo, en el cual naturalmente los que se hallasen presentes pudiesen sin larga intermisión haber asistido a todo el suceso; en todas las cuales cosas (o por no haberlas bien considerado, o por la dificultad de bien disponerlas, o por interés propio, o por mayor aplauso del vulgo)...

  8. María de Zayas y Sotomayor

    • Introduction
      (pp. 273-276)

      Although María de Zayas enjoys relatively more fame among present-day Hispanists than her female literary colleagues, much about her life remains unknown. She is most frequently anthologized, studied, and commented upon as the author of two collections of prosenovelaspublished during her lifetime in the first half of the seventeenth century. She is, however, also the author of at least one play, entitledLa traición en la amistad.Her contemporary, Juan Pérez de Montalbán, praised her and what may have been an initial drafr of the first installment of her prose pieces as follows: “Décima musa de nuestro siglo,...

    • La traición en la amistad
      (pp. 277-308)

      (Salen Marcia y Fenisa)

      MAR. Vi, como digo, a Liseo

      en el Prado el otro día

      con más gala que Narciso,

      más belleza y gallardía

      Puso los ojos en mí

      y en ellos mismos me envía

      aquel veneno que dicen

      que se bebe por la vista;

      fueron los míos las puertas,

      pues con notable osadía

      se entró por ellos al alma

      sin respetar a sus niñas;

      siguióme y supo mi casa,

      y por la nobleza mía

      apareció el ciego lazo

      que sólo la muerte quita.

      Solicitóme amoroso,

      hizo de sus ojos cifras

      de las finezas del alma

      ya por mil...

  9. Glossary of Mythological Figures and Terms
    (pp. 309-312)
  10. Notes
    (pp. 313-326)