In recent years, scholarship on translation has moved well
beyond the technicalities of converting one language into another
and beyond conventional translation theory. With new technologies
blurring distinctions between "the original" and its reproductions,
and with globalization redefining national and cultural boundaries,
"translation" is now emerging as a reformulated subject of lively,
interdisciplinary debate. Nation, Language, and the Ethics of
Translation enters the heart of this debate. It covers an
exceptional range of topics, from simultaneous translation to legal
theory, from the language of exile to the language of new nations,
from the press to the cinema; and cultures and languages from
contemporary Bengal to ancient Japan, from translations of Homer to
the work of Don DeLillo.
All twenty-two essays, by leading voices including Gayatri
Spivak and the late Edward Said, are provocative and persuasive.
The book's four sections--"Translation as Medium and across Media,"
"The Ethics of Translation," "Translation and Difference," and
"Beyond the Nation"--together provide a comprehensive view of
current thinking on nationality and translation, one that will be
widely consulted for years to come.
The contributors are Jonathan E. Abel, Emily Apter, Sandra
Bermann, Vilashini Cooppan, Stanley Corngold, David Damrosch,
Robert Eaglestone, Stathis Gourgouris, Pierre Legrand, Jacques
Lezra, Françoise Lionnet, Sylvia Molloy, Yopie
Prins, Edward Said, Azade Seyhan, Gayatri Chakravorty Spivak, Henry
Staten, Lawrence Venuti, Lynn Visson, Gauri Viswanathan, Samuel
Weber, and Michael Wood.
Subjects: Language & Literature
Table of Contents
You are viewing the table of contents
You do not have access to this
on JSTOR. Try logging in through your institution for access.